Lou Bunin’s Alice in Wonderland

Lou Bunin did a fabulous stop motion Alice in Wonderland film in 1949.  I’ve heard so much about it, but seeing it in total seems to be elusive. (Evidently Disney had a hand in this, wanting his version to be the movie version.) The clip below gives you a taste of why we Carrollians are so eager to get our hands on it. ( This young woman found a French subtitled version — scroll down to see it— that, she indicates, is not complete.)

About these ads

4 Comments

Filed under Alice's Adventures in Wonderland, Film

4 responses to “Lou Bunin’s Alice in Wonderland

  1. Carol Niederlander (Wilyouwon'tyou)

    Count me among the many Carrollians out there in the world! I “fell in,” as I think of it, when I was given a copy of WONDERLAND at age eight. It was the LANGUAGE (including many new words for Mid-Western me) and the dark humor that for some reason hooked me. The book is also transgressive as all get-out, and though I only half-understood much of what was going on, it amazed me in the way that no other book then did! That in spite of my sympathy for how rude everyone was to Alice and for how dense Alice herself often sometimes seemed to be ( vainly trying to remember her math or her poetry!). Of course, I had no idea then that Carroll was parodying current Victorian moralistic works, and I ended up memorizing Alice’s versions, just from reading them over and over. WONDERLAND and LOOKING GLASS are really such literary (and mathematically punning) works–and, in truth, I’ve never seen a film or even operatic version that I thought stood up to the quality of the books or gave me the same feelings of astonishment and wry delight. Their only real rival, to me, though in a much different vein and tone, is the beautiful and lyric WIND IN THE WILLOWS. Well, the chapters that focus mainly on Ratty, Mole, and Badger.

  2. Hello, I’m the young woman mentioned in the post. I collect adaptations of Alice and am pretty knowledgeable about most versions.

    As far as I know, there is currently not a complete version of 1949 and many people aren’t even aware how awful the English DVDs are. All of the copies I’ve seen on DVD so far are almost identical, just transfers of the same VHS with varying quality. This VHS version is the worse with confusing and senseless edits. There is at least one English VHS version that is better, a clip of which I came across on Youtube. The uploader had gotten it from a friend in France and he was going to send me a copy but he’s disappeared. I haven’t identified which tape it was yet and I don’t know how complete it is, but I hope to track it down eventually. Anyway, I found out there was a different French version from an article I found promoting the film. My own friend in France did some looking and found out that the French version was on DVD, which I bought. (here’s a specific link to the video on Youtube: http://youtu.be/4jPbelf_-XM?list=UUl1IG1tAfQj1WJKcqWnQZXw)

    I also wanted to clarify I didn’t find a subtitled version, but rather that my French friend and I are planning to make our own subtitles. It may be not be done for a while as we’re currently working on captioning another elusive French Alice, 1970 directed by Jean-Christophe Averty, which we’re only 21% done with. When we’re done with that, I will definitely be letting the LCSNA know. Further in the future, I will let them know when we’re done with 1949 too.

    Additionally, after we caption 1949, I would like to construct a ‘complete’ version using the French as the base (unless I come across the real English version).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s