Writing “Authentic” Historical Dialog

My reasons for looking at dialogue in a different way were mainly because I was heartily tired of reading what I have taken to calling the Berlitz phrase-book approach to dialogue and character-thought. In the phrase-book approach all language is modern, except when specific words are inserted. Sometimes words from entirely the wrong language are used: Modern French instead of Old or Middle French for the Middle Ages, for instance. Get me after a drink or two and I’ll tell you which writers in particular get their languages wrong, but otherwise I shall mutter their names to myself, unhappily.

That is from this fascinating blog post: “Dialogue in Novels — a Medieval Experiment by Gillian Polack.” For those interested in how to balance the historical real with the contemporary reality — that is what your intended reader will make of it —this is very good stuff.

Leave a comment

Filed under Historical Fiction, History, Writing

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s